みたいもん

トップ > 悪い景観,ドボク,工場萌え,Kojo-Moe > ウォール・ストリート・ジャーナル経由で「工場萌え」が海を超えた

いしたにまさきの新刊:HONDA、もうひとつのテクノロジー ~インターナビ×ビッグデータ×IoT×震災~ 01 それはメッカコンパスから始まったHonda、もうひとつのテクノロジー 02 ~インターナビ×GPS×ラウンドアバウト~ 運転する人をサポートすることHonda、もうひとつのテクノロジー 03 ~インターナビ×災害情報×グッドデザイン大賞~ 通行実績情報マップがライフラインになった日

HONDA、もうひとつのテクノロジー ~インターナビ×ビッグデータ×IoT×震災~ 01 それはメッカコンパスから始まった (カドカワ・ミニッツブック) Honda、もうひとつのテクノロジー 02 ~インターナビ×GPS×ラウンドアバウト~ 運転する人をサポートすること<「HONDA、もうひとつのテクノロジー」シリーズ> (カドカワ・ミニッツブック) Honda、もうひとつのテクノロジー 03 ~インターナビ×災害情報×グッドデザイン大賞~ 通行実績情報マップがライフラインになった日<「HONDA、もうひとつのテクノロジー」シリーズ> (カドカワ・ミニッツブック)

2011.01.25

ウォール・ストリート・ジャーナル経由で「工場萌え」が海を超えた




Clip to Evernote

このエントリーをはてなブックマークに追加

2010年末に開催されたドボクな人たちの忘年会=四日市ドボ年会に、実は
ウォール・ストリート・ジャーナルの記者さんが同行していました。

DSC01985

で、その同行取材の記事がどうなるんだろうなあ?と思っていたのですが、ついに記事が出ました。

おお!ウォール・ストリート・ジャーナルに年末、みんなで四日市に行った「ドボ年会」のレポート載った! http://goo.gl/TAk49less than a minute ago via Saezuri

Web版のウォール・ストリート・ジャーナルにきっちり出ているので、きっちり読むことができます。

Factory_infatuation

 リンク: Japan's Smokestacks Draw Industrial-Strength Sightseers - WSJ.com.

記事の最初の方に、WSJの方が撮影したニュース動画あります。

私も1分30秒ぐらいのところに出ています。当日、すごい寒かったので、ずっとパーカーかぶってたせいで、なんだか妙な感じになってしまっていて、とってもはずかしい。

で、改めて英文のニュースで読むと新鮮なこともあります。

 リンク: Japan's Smokestacks Draw Industrial-Strength Sightseers - WSJ.com.

The newest trend in Japanese tourism? Kojo Moe. It means 'Factory Infatuation' and it's the term used to describe people who are thrilled by the aesthetics of industrial factories.

なるほど、「工場萌え」というのは「Factory Infatuation」となるのですね。

で、もうホントWSJの記者さんはお目が高い。そう、取材にわざわざくるだけの価値が四日市にはあるんですよ。

IMG_2669

ああ、素敵。

ソニー デジタル一眼α NEX-5 ダブルレンズキット ブラック NEX-5D/B
ソニー デジタル一眼α NEX-5 ダブルレンズキット ブラック NEX-5D/B

NEX-5のパノラマもここで撮るために開発されたんでしょう。

DSC02023

いやあ、いいね。

DSC02024

まだまだあるよ。

IMG_2856

寄ってもいいね。

IMG_2868

煙を背景にドームなんて、どういうことだよ。

IMG_2906

そして、夜景はさらに素敵。

IMG_2929

もう、これ以上のものはないんじゃないかと思ったりもしますね。

IMG_2962

ということで、海外で何かが起きているのか、日本を海外に伝えたい人たちの間で何かが起きているかはわかりませんが、とにかく「工場萌え」は海を超えました。

何気にコメントもついてますし、記事のクオリティもすごく高いです。私もこの記事を読んで知ったことがいくつかありました。

そして、ちゃんと大山さんからのメッセージを掲載されています。これホントいい記事だな。

リンク: Japan's Smokestacks Draw Industrial-Strength Sightseers - WSJ.com.

"If you come to Tokyo, don't bother going to Harajuku," wrote the book's author, Ken Ohyama, about the city's bustling shopping district popular among young Japanese. "The place where you have to go is Kawasaki."

そうそう、さっきのニュース動画の最後で私が三脚立てて録っていた動画はこんな感じ(ノイズうるさいのはあわてたため)。

いやあ、ホント四日市すばらしい。新日本三景なんてつまらんけど、海外のガイドブックや日本を紹介するWebサイトで、この記事が引用されるといいなあと思います。

そして、海外から「Factory Infatuation」なみなさんが日本に来るようになったら、もっとすばらしいです。

【追記】

なんてことはない。WSJの日本語版に日本語の記事がありました。ただ、日本語版では大山さんの服装については触れられていない。なぜだろうか?

 リンク: 国内 / 「工場萌え」ブームで日本の工場地帯が観光地に / The Wall Street Journal, Japan Online Edition - WSJ.com.

元パナソニックの社員、大山顕さんの工場フォト&ガイドブック『工場萌え』は、07年の出版以来、3万部を売り上げている。

工場萌えF
工場萌えF

« ICCにソーシャルネットワークイベントにWeb女子が降臨するよ | トップページ | Six Apart ユーザーギャザリング 2011に参加して思う、今後のこと »

投稿:by 2011 01 25 12:30 PM [悪い景観,ドボク,工場萌え,Kojo-Moe] | 固定リンク

トラックバック

この記事のトラックバックURL:

この記事へのトラックバック一覧です: ウォール・ストリート・ジャーナル経由で「工場萌え」が海を超えた:

 
We are bloggers.